‘Deshgaan’ was part of a poetry collection written between 1976 (when the Emergency was still on) and 1981. The political and moral concerns voiced in this four-decade-old poem are as relevant today if not more. The original Hindi poem and its English translation are published one below the other.देशगान / सर्वेश्वरदयाल सक्सेनाक्या गजब का देश है यह क्या गजब का देश है।बिन अदालत औ मुवक्किल के मुकदमा पेश है।आँख में दरिया है सबकेदिल में है सबके पहाड़आदमी भूगोल है जी चाहा नक्शा पेश है।क्या गजब का देश है यह क्या गजब का देश है।हैं सभी माहिर उगानेमें हथेली पर फसलऔ हथेली डोलती दर-दर बनी दरवेश है।क्या गजब का देश है यह क्या गजब का देश है।*पेड़ हो या आदमीकोई फरक पड़ता नहींलाख काटे जाइए जंगल हमेशा शेष हैं।क्या गजब का देश है यह क्या गजब का देश है।प्रश्न जितने बढ़ रहेघट रहे उतने जवाबहोश में भी एक पूरा देश यह बेहोश है।क्या गजब का देश है यह क्या गजब का देश है।खूँटियों पर ही टँगारह जाएगा क्या आदमी ?सोचता, उसका नहीं यह खूँटियों का दोष है।क्या गजब का देश है यह क्या गजब का देश है।Also read: Firaq Gorakhpuri’s Legacy for Our TimesSarveshwar Dayal SaxenaAn Ode to The NationWhat a country this is, what a country!Of courts and clients there is no signYet cases are made out all the timeEvery heart is a stony mountainevery eye a river of brineThe human is mere topographycarved into the map of choiceWhat a country this is, what a country!All are masters at conjuringcrops in the palm of the handBut the palm itself is a pauperwandering door to doorWhat a country this is, what a country!*Tree or humanIt makes no differenceRaze them all to the groundYet the jungle is foreverWhat a country this is, what a country!*More the questionsless the answersEven in a conscious statethe entire nation is unconsciousWhat a country this is, what a country!*Will people remain on the hook under the impressionthe fault is not theirs, the hook is to blameWhat a country this is, what a country!Also read: Poem: I Bury Them Under the Witnessing Yellow of the ChinarTranslated from the Hindi original by Chitra Padmanabhan.